کتاب «ایران: مهد همزیستی مسالمت‌آمیز ادیان» به زبان ایتالیایی منتشر شد

کتاب «ایران: مهد همزیستی مسالمت‌آمیز ادیان» در  قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به سایر زبان‌ها به چاپ رسیده است.

این اثر زهرا رشید بیگی در سال ۱۳۹۵ به کوشش مرکز گفتگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی انتشار یافت و تاکنون به زبان‌های انگلیسی، روسی و چند زبان دیگر ترجمه و منتشر شده است.

این اثر توسط جیورجیا دوریگون به زبان ایتالیایی ترجمه و نسخه دیجیتال آن در ۲۶۶ صفحه از سوی انتشارات «ال چرکیو» در فروردین‌ماه سال ۱۴۰۱ و با قیمت ۱۰ یورو وارد بازار نشر ایتالیا شده است.

زهرا رشید بیگی مؤلف این کتاب، تحقیق در خصوص اقلیت‌های دینی ایران را از سال ۱۳۷۵ و با نگارش دانش‌نامه کارشناسی ارشد خود با موضوع ارامنه ایران آغاز کرد.

وی سپس، طرح تحقیقاتی در خصوص مسیحیان ایران را به سفارش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به انجام رساند و در ادامه، درباره دیگر اقلیت‌های دینی ایران نیز تحقیق کرد. نتایج این تحقیقات علاوه بر کتاب حاضر، در قالب چندین مقاله دیگر نیز انتشار یافته است. وی در حال حاضر، ریاست گروه گفتگوی اسلام و مسیحیت ارتدکس و پروتستان در مرکز گفتگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را بر عهده دارد.

در مقدمه محمدتقی امینی، رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا، در آغاز این کتاب آمده است:

«میراث و ریشه‌های تاریخی مشترک دو فرهنگ و تمدن غنی و پر قدمت ایران و ایتالیا، مناسبات همه‌جانبه دو کشور را فرهنگ محور ساخته؛ و ارتقاء درک متقابل با هدف تحکیم صلح و دوستی میان دو ملت و دولت را، در کانون دیپلماسی فرهنگی دو کشور قرار داده؛ و به ترجمه و نشر کتاب و گفتمان بنیادینی و بینا فرهنگی در این دیپلماسی، جایگاه ویژه‌ای بخشیده است. ایران و ایتالیا به ترتیب کانون رشد اسلام شیعی و مسیحیت کاتولیک بوده و ازاین‌رو، گفت و گوی بینادینی در ساختار ارتقاء درک متقابل دو ملت و دولت ایران و ایتالیا جایگاه ویژه‌ای دارد. درعین‌حال، مؤلفه‌های راهبردی و تاریخی، دو کشور ایران و ایتالیا را میزبان اقوام و ادیان مختلف ساخته و به طور قطع، اشتراکات بسیار زیادی بین ادیان مختلف وجود دارد که می‌توان با تأکید بر آن‌ها، همبستگی بین ادیان را رقم زد و از این رو، آشنایی متقابل با این فضای گفتمانی داخلی به یکی از مؤلفه‌های اجتناب‌ناپذیر ارتقاء درک متقابل دو کشور مبدل شده است. رایزنی فرهنگی به عنوان یگانه متولی دیپلماسی فرهنگی ایران در ایتالیا، با هدف ارتقاء درک متقابل، تاکنون بالغ بر ۱۶۰ عنوان کتاب از زبان فارسی به ایتالیایی ترجمه و منتشر کرده و در برگزاری ۱۱ دوره گفت و گوی بینادینی اسلام و مسیحیت؛ و ۵ دوره گفت و گوی بینافرهنگی ایران و ایتالیا مشارکت داشته است.»

انتشارات «ال چرکیو» ناشر این کتاب، یک بنگاه نشر معتبر ایتالیایی است که پیش از این، در انتشار کتاب‌های ولایت فقیه، امام خمینی (ره) عارف ناشناخته قرن بیستم، حکمت نامه عیسی بن مریم (ع)، لباس عید گنجشک، انسان و سرنوشت، بامداد اسلام، کارنامه اسلام و سی حکایت از گنجینه ادبیات کهن پارسی با رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا همکاری داشته است.





نظرات کاربران